Author: Pietro Mazzarisi
E-mail: pietro.mazzarisi@unimore.it
Institution: Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia, Italia
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2208-9398
Year of publication: 2020
Source: Show
Pages: 17-39
DOI Address: https://doi.org/10.15804/IW.2020.11.2.2
PDF: iw/11_2/iw11202.pdf

Preliminary Data on Linguistic Reduplication in the Literary Language of Vigatese: The Adjectives’ Reduplication between Diegesis and Mimesis

The article presents the results of research on linguistic reduplication in Vigatese, the literary language invented by writer Andrea Camilleri. This is an aspect of Camilleri’s storytelling that is often noted by scholars but that has not yet received a dedicated study. The research is conducted on the corpus of 101 texts starring Salvo Montalbano—composed of 29 novels and 72 short stories published between 1994 and 2020—within which about 300 different reduplication forms and more than 2,200 total occurrences have been recorded. Here, the data on the expressive reduplication with adjectives are given: 64 forms with 379 total occurrences analysed for different literary scales, at sentence level and paragraph level. The collocations within the corpus, the possible spelling variations, and whether the use is in mimesis or diegesis are restored. The methodological approach is of a mixed-methods nature: a digitally assisted text analysis (DATA) following the concept of scalable reading (Mueller, 2014) follows the traditional close-reading analysis. A second analysis of the data on the diegetic and mimetic axis was carried out. The results obtained were then used for a data-driven comparison conducted on the corpus of all of Giovanni Verga’s narrative works. These initial results show that three out of every four reduplications are a diegetic recurrence. Despite the extensive use of mimesis in the texts, the true orality of Camillerian storytelling seems to reside elsewhere. This research is part of a broader study of all narrative texts under the general hypothesis that the formal equivalents of the writer’s popularity are to be found in the repetitiveness that was originally, and perhaps too hastily, criticised.

Il contributo presenta i risultati di una ricerca sulla reduplicazione linguistica in vigatese, la lingua letteraria inventata dallo scrittore Andrea Camilleri. Un aspetto, questo, della narrazione camilleriana spesso rilevato dagli studiosi, ma che non ha ancora ricevuto uno studio dedicato. Viene riportata parte dei dati della ricerca condotta sul corpus dei 101 testi con protagonista il commissario Salvo Montalbano - composto da 29 romanzi e 72 racconti pubblicati tra il 1994 e il 2020, entro cui sono state registrate quasi 300 differenti forme reduplicative con più di 2.000 occorrenze totali. Si presentano i dati sulla reduplicazione espressiva con aggettivi: 64 forme impiegate dall’autore con 379 occorrenze totali - analizzate per differenti scale letterarie, al livello della frase e al livello del paragrafo. Vengono restituite le collocazioni entro il corpus cartaceo, le varianti ortografiche e se l’impiego avviene mimeticamente o diegeticamente. L’approccio metodologico è di natura mixed methods: a una tradizionale analisi di close reading segue una digital assisted text analysis (DATA) seguendo il concetto di scalable reading (Mueller, 2014). È stata operata una seconda analisi dei dati sull’asse diegetico/mimetico. I risultati ottenuti sono stati quindi impiegati per una comparazione data driven condotta sul corpus di tutte le opere narrative di Giovanni Verga. I risultati mostrano che tre volte su quattro le reduplicazioni sono una ricorrenza diegetica. Nonostante il largo ricorso alla mimesi nei testi, la vera cifra dell’oralità dello storytelling camilleriano sembra risiedere altrove. La ricerca rientra in uno studio più ampio di tutti i testi narrativi sotto la generale ipotesi di ricerca che i corrispettivi formali della popolarità dello scrittore siano da individuare nella ripetitività criticata in origine, forse troppo frettolosamente.

REFERENCES:

  • Agnello Hornby, S. (2016). Come il ciclope del tempio di Zeus. Quaderni camilleriani. Il patto, 1, 29-31. Retrieved from https://www.camillerindex.it/quaderni-camilleriani/quaderni-camilleriani-1/.
  • Biundi, G. (1851). Vocabulario manuale completo siciliano-italiano. Palermo: Stamperia Carini. Retrieved from https://archive.org/details/vocabolariomanua00biun.
  • Bonfiglio, G. (2009). Siciliano-italiano. Piccolo vocabolario ad uso e consumo dei lettori di Camilleri e dei siciliani di mare. Roma: Fermento.
  • Buttitta, A. (intr.). (2004). Il caso Camilleri. Letteratura e storia. Palermo: Sellerio.
  • Camilleri, A. (1998). Il corso delle cose. Palermo: Sellerio.
  • Camilleri, A., & De Mauro, T. (2014). La lingua batte dove il dente duole. Roma/Bari: Laterza.
  • Camilleri, A., & Lodato, S. (2002). La linea della palma. Saverio Lodato fa raccontare  Camilleri. Milano: Rizzoli.
  • Campailla, S. (Ed). (2012). Verga. Tutti i romanzi, le novelle e il teatro. Roma: Newton Compton editori.
  • Cerrato, M. (2012). L’alzata d’ingegno. Analisi sociolinguistica dei romanzi di Andrea Camilleri. Firenze: Franco Cesati.
  • Curcio, M. (Ed.). (2017). I fantasmi di Camilleri. Budapest: L’Harmattan.
  • Deleuze, G. (1988). Foucault. Minneapolis/London: University of Minnesota Press.
  • Demontis, S. (2001). I colori della letteratura. Un’indagine sul caso Camilleri. Milano: Rizzoli.
  • Guastella, F. (2015). Andrea Camilleri. Guida alla lettura. Acireale: Bonanno.
  • Marci, G. (Ed.). (2004). Lingua, storia, gioco e moralità di Andrea Camilleri. Cagliari: CUEC.
  • Matt, L. (2020). Lingua e stile della narrativa camilleriana. Quaderni camilleriani. Parole, musica (e immagini), 12, 39-93. Retrieved from https://www.camillerindex.it/quaderni-camilleriani/quaderni-camilleriani-12/.
  • Milanesi, L. (2015). Dizionario etimologico della lingua siciliana. Milano: Mnamon.
  • Moravcsik, E. (1978). Reduplicative constructions. In J. H. Greenberg (Ed.), Universals of Human Language, vol. III (pp. 297-334). Stanford: Stanford University Press.
  • Mortillaro, V. (1853). Nuovo dizionario siciliano-italiano. Palermo: Pensante. Retrieved from https://archive.org/details/nuovodizionarios00mortuoft.
  • Mueller, M. (2014). Shakespeare His Contemporaries: collaborative curation and exploration of Early Modern drama in a digital environment. Digital Humanities Quarterly, 8(3). Retrieved from http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/8/3/000183/000183.html.
  • Nigro, S. S. (Ed.). (2004). Romanzi storici e civili. Milano: Mondadori.
  • Nigro, S. S. (Ed.). (2015). Gran Teatro Camilleri. Palermo: Sellerio.
  • Novelli, M. (Ed.). (2002). Storie di Montalbano. Milano: Mondadori.
  • Palumbo, O. (2005). L’incantesimo di Camilleri. Roma: Editori riuniti.
  • Piccitto, G. (1977-2002). Vocabolario siciliano. Catania/Palermo: CSFLS.
  • Rubino, C. (2005a). Reduplication: form, function, and distribution. In B. Hurch (Ed.), Studies on Reduplication (pp. 11-30), Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
  • Rubino, C. (2005b). Reduplication. In M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil, & B. Comrie (Eds.), The World Atlas of Language Structures (pp. 114-117). Oxford: Oxford University Press.
  • Santulli, F. (2010). Montalbano linguista. La riflessione metalinguistica nelle storie del commissario. Firenze: Arcipelago.
  • Scaglia, M. (2013). Il non siciliano di Andrea Camilleri. Roma: Viola.
  • Schwaiger, T. (2015). Reduplication. In P. O. Müller, I. Ohnheiser, S. Olsen, & F. Rainer (Eds.), Word-formation. An International Handbook of the Languages of Europe, vol. I (pp. 467-484). Berlin/Boston: Mouton de Gruyter.
  • Sorgi, M. (2000). La testa ci fa dire. Dialogo con Andrea Camilleri. Palermo: Sellerio.
  • Stolz, T., Stroh, C., & Urdze, A. (2011). Total reduplication: the areal linguistics of a potential universal. Berlin: Akademie Verlag.
  • Thornton, A. M. (2008). Italian Verb-Verb reduplicative Action Nouns. Lingue e linguaggio, 7(2), 209-232.
  • Thornton, A. M. (2009). Italian verb reduplication between syntax and the lexicon. Italian Journal of Linguistics/Rivista di linguistica, 21(1), 235-261.
  • Trainito, M. (2008). Andrea Camilleri. Ritratto dello scrittore. Treviso: Anordest edizioni.
  • Valenti, I. (2014). Aspetti dell’inventività linguistica: Stefano D’Arrigo, Fosco Maraini, Andrea Camilleri. InVerbis, 4(1), 221-244.
  • Wierzbicka, A. (1986). Italian reduplication: Cross cultural pragmatics and illocutionary semantics. Linguistics, 24, 287-315.

Wiadomość do:

 

 

© 2017 Adam Marszałek Publishing House. All rights reserved.

Projekt i wykonanie Pollyart