• facebook
Author: Konrad Piwowarczyk
E-mail: Piwo.Konrad@gmail.com
Institution: Uniwersytet Pedagogiczny
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7217-5553
Year of publication: 2019
Source: Show
Pages: 23-39
DOI Address: https://doi.org/10.15804/npw20192002
PDF: npw/20/npw2002.pdf

Chinese and Western Comedy – an Introduction into Cross-Cultural Humour Research between Taiwan, China and the West

The use of humour, both proper and improper, can influence the outcomes of meetings and shape entire relationships. Hence, although often trivial in nature, humour can play a significant role in human lives and deserves to be taken seriously. The same is true when it comes to the analysis of humour across cultures. In today’s increasingly globalized world, where people from various cultures interact on an almost daily basis it is important to understand the other persons culture, including their sense of humour. Consequently, this article provides a basic overview of humour of the world’s two biggest and most prominent cultures: the English speaking West and the Sinitic world. There is no doubt Chinese and Western humour differ in history and contemporary structure, therefore this article presents the various forms of comedic expression found in both cultures, but also provides basic explanations as to the reasons behind these differences.

Китайская и западная комедия - введение в исследование межкультурного юмора между Тайванем, Китаем и Западом

Использование юмора, как правильного, так и ненадлежащего, может повлиять на результаты встреч и сформировать целые отношения. Следовательно, хотя юмор часто бывает тривиальным по своей природе, он может играть важную роль в жизни человека и заслуживает серьезного отношения. Та же закономерность имеет место, когда речь идет об анализе юмора в разных культурах. В современном все более глобализирующемся мире, где люди из разных культур взаимодействуют почти ежедневно, важно понимать культуру других людей, включая их чувство юмора. Следовательно, эта статья предоставляет базовый обзор юмора двух крупнейших и наиболее выдающихся культур мира: англоязычного Запада и синитического мира. Нет сомнений в том, что китайский и западный юмор отличаются друг от друга историей и современной структурой, поэтому в этой статье представлены различные формы комедийного выражения, обнаруженные в обеих культурах, а также приведены основные объяснения причин этих различий.

BIBLIOGRAFIA:

  • Attardo, S. (2014). Encyclopedia of Humour Studies. USA: SAGE publications.
  • Bremmer, J. Roodenburg, H. (2005). A Cultural History of Humour. From Antiquity to the Present. Cambridge: Polity Press.
  • Brzozowska, D. (2000). O dowcipach polskich i angielskich. Opole: Wydawnictwo Uni­wersytetu Opolskiego.
  • Carroll, N. (2014). Humour: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press.
  • Celestino, M. (2014). That’s Not Funny. [Movie].
  • CGTN (2015). Crosstalk: A Window into the World of Chinese Humour.
  • https://www.youtube.com/watch?v=UPCSHj1cadE.
  • Dziemidok, B. (2006). O komizmie. Gdańsk: słowo/obraz terytoria.
  • Hofstede, G.J. (2009). Humour Across Cultures: an Appetizer. Pobrane z: http://www.gertjanhofstede.com/pptt_pdf/Humour%20across%20cultures%20Web%20version.pdf
  • Hurley, M., Dennett, D.C., Adams, R.B. (2016). Filozofia dowcipu. Humor jako siła napę­dowa umysłu. Kraków: Copernicus Center Press.
  • Lee Chen, L. (2017). Taiwanese and Polish Humour. A Socio-Pragmatic Analysis. UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Yue, X. (2010). Exploration of Chinese Humour: Historical Review, Empirical Findings, and Critical Reflections. Humor – International Journal of Humor Research 23(3), 403–420.

Wiadomość do:

 

 

© 2017 Adam Marszałek Publishing House. All rights reserved.

Projekt i wykonanie Pollyart