Le fiabe di Roberto Piumini insegnano a parlare italiano
- Institution: University of Wisconsin, Milwaukee, USA
- Institution: Insieme a Chicago LLC, Chicago, USA
- Year of publication: 2017
- Source: Show
- Pages: 47-64
- DOI Address: https://doi.org/10.15804/IW.2017.08.03
- PDF: iw/08_1/iw8103.pdf
Roberto Piumini’s Fables as Italian Lessons
Our research intends to find selection parameters for children’s literature to be used as a fundamental part of a foreign-language curriculum. We achieve this through an analysis of the educational and cultural-linguistic advantages of this literature. Our project’s goal is to expose our students to Italian literature using their second language, rather than their first one, as a way to convey cultural meaning. This educational project was conducted in 2015, in a school in Chicago that offers classes of Italian Language and Culture to children at various linguistic levels, including the English-Italian bilingual one. Our research paper is divided into three parts. The first part introduces a theoretical excursus on the meaning of children’s literature and on the fable’s structure as a literary genre. The second part presents examples of how a specific text (L’albero delle fiabe by Roberto Piumini) was selected and used during the project; this part also includes our comments based on the observations of the child participants. Finally, the analysis stage describes the generalisation of our data within a framework indicating how to select a literary text, which may be useful for other teachers when deciding which children’s books to use and how to apply them to educational curricula.
Il nostro studio si propone di individuare criteri di selezione del testo letterario per l’infanzia, da usare come parte integrante di un curriculum di lingua straniera, analizzandone i vantaggi educativi e linguistico-culturali. Lo scopo del progetto è stato esporre i bambini alla letteratura italiana, usando la lingua seconda come strumento veicolare, non il contrario. Il progetto didattico è stato svolto presso una scuola di Chicago che offre corsi di lingua e cultura italiana a bambini di vario livello linguistico, compreso i bilingui in inglese e italiano. Lo studio è diviso in tre parti. La prima parte presenta un excursus teorico sul significato della letteratura d’infanzia e sulla struttura della fiaba come genere letterario. La seconda parte presenta esempi di selezione del testo usato durante il progetto (L’albero delle fiabe di R. Piumini) e i commenti derivati dalle nostre osservazioni. La fase di analisi riporta la generalizzazione dei nostri dati in uno schema di lavoro per la selezione del testo letterario, utile ad altri insegnanti nella scelta e didattizzazione di libri per l’infanzia.
REFERENCES:
- Ascenzi, A. (2002). La letteratura per l’infanzia oggi: questioni epistemologiche,metodologie d’indagine e prospettive di ricerca. Milano: Vitae Pensiero.
- Avanzini, A. (2013). Linee europee di letteratura per l’infanzia. In Danimarca,Francia, Italia, Portogallo, Regno Unito. Milano: Franco Angeli.
- Boero, P., De Luca, C. (1995, 2016). La letteratura per l’infanzia. Roma: Laterzae Figli spa.
- Fournier-Kowaleski, L. (2004). “Authentic Children’s Literature as a Tool forReading and Writing in the Intermediate Language Class”. Hispania,87(1), 139–140.
- Greimas, A. J., (1968). La semantica strutturale: ricerca di metodo (ed. or.1966, tr. I. Sordi). Milano: Rizzoli.
- Krashen, S. D., Terrell, T. D. (1983). The Natural Approach: Language Acquisitionin the Classroom. San Francisco, CA: The Alemany Press.
- Krashen, S. D. (1985). The Input Hypothesis. Beverly Hills, CA: Laredo PublishingCompany
- Hancock, J. T., Dunham, P. J., Purdy, K. (2000). Children’s Comprehension ofCritical and Complimentary Forms of Verbal Irony. Journal of Cognitionand Development, 1(2), 227–248.
- Henning, S. D. (1993). The Integration of Language, Literature, and Culture:Goals and Curricular Design. ADFL Bulletin, 24(2), 51–55.
- Marrone, G. (2002). Storia e generi della letteratura per l’infanzia. Roma:Armando Editore.
- Propp, V. J., Bravo, G. L., Lévi-Strauss, C. (1966). Morfologia della fiaba.Torino: Einaudi.
- Piumini, R. (2013). L’Albero delle Fiabe, Torino: Einaudi.
- Robertson, J. P., Karagiozis, N. (2004). My Big Fat Greek Fairy Tale: Children’sUses and Reception of Fairy Tale Narratives in a Greek-as-a-second-languageLearning Environment. The Reading Teacher, 57(5), 406–416.
vantaggi linguistici glottodidattica dell’italiano lingua straniera criteri di selezione bilinguismo linguistic advantages of literature pedagogy of Italian as a foreign language selection criteria letteratura per l’infanzia children’s literature Bilingualism