(Nie)istnienie idealnego przekładu poetyckiego Wybrane problemy związane z przekładem współczesnego utworu rosyjskojęzycznego „Posłanie L. S. Rubinsztejnu” autorstwa Timura Kibirowa na język polski

  • Author: Karolina Bugajska
  • Institution: Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach
  • Year of publication: 2018
  • Source: Show
  • Pages: 209-220
  • DOI Address: https://doi.org/10.15804/tpom2018214
  • PDF: tpom/28/tpom2814.pdf

The existence or no existence an ideal poetic translation. Selected problems related with a translation by Timur Kibirov’s poem Posłanie L. S. Rubinsztejnu to Polish language

This article addresses a problem of ideal / imperfect translation. The thesis about the existence or non-existence of an ideal translation is verified on the basis of the original Russian- language poem by Timur Kibirov and a translation by Jerzy Czech. After analyzing the formal and content aspects of both poems, the following conclusions were drawn: the original and translation can not be one hundred percent identical due to the omissions and changes made by the translator and elements of culture that are not transferable in the target culture.

BIBLIOGRAFIA:

artistic discourse original translation poetical translation ideal/imperfect translation

Message to:

 

 

© 2017 Adam Marszałek Publishing House. All rights reserved.

Projekt i wykonanie Pollyart