• facebook

Punktacja czasopism naukowych Wydawnictwa Adam Marszałek według wykazu czasopism naukowych i recenzowanych materiałów z konferencji międzynarodowych, ogłoszonego przez Ministra Edukacji i Nauki 17 lipca 2023 r.

Scoring of scientific journals of Wydawnictwo Adam Marszałek according to the list of scientific journals and reviewed materials from international conferences, announced by the Minister of Education and Science on July 17, 2023.


  • Athenaeum. Polskie Studia Politologiczne – 100 pts
  • Edukacja Międzykulturowa – 100 pts
  • Historia Slavorum Occidentis – 100 pts
  • Polish Political Science Yearbook – 100 pts
  • Przegląd Prawa Konstytucyjnego – 100 pts
  • The New Educational Review – 100 pts
  • Art of the Orient – 70 pts
  • Italica Wratislaviensia – 70 pts
  • Nowa Polityka Wschodnia – 70 pts
  • Polish Biographical Studies – 70 pts
  • Azja-Pacyfik - 40 pts
  • Krakowskie Studia Małopolskie – 40 pts
  • Kultura i Edukacja – 40 pts
  • Reality of Politics - 40 pts
  • Studia Orientalne – 40 pts
  • Sztuka Ameryki Łacińskiej – 40 pts
  • Annales Collegii Nobilium Opolienses – 20 pts
  • Cywilizacja i Polityka – 20 pts
  • Defence Science Review - 20 pts
  • Pomiędzy. Polsko-Ukraińskie Studia Interdyscyplinarne – 20 pts
  • African Journal of Economics, Politics and Social Studies - 0 pts
  • Copernicus Political and Legal Studies - 0 pts
  • Copernicus. Czasy Nowożytne i Współczesne - 0 pts
  • Copernicus. De Musica - 0 pts
  • Viae Educationis. Studies of Education and Didactics - 0 pts

Journals

New journals

Co-published journals

Past journals

Coloquia Communia

Coloquia Communia

Paedagogia Christiana

Paedagogia Christiana

The Copernicus Journal of Political Studies

The Copernicus Journal of Political Studies

The Peculiarity of Man

The Peculiarity of Man

Czasopisma Marszalek.com.pl

Translation strategies in political speeches : a case study of Ukrainian translation of president Joseph R. Biden’s inaugural address

  • Author: Halyna Onyshchak
  • Institution: Uzhhorod National University
  • ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5133-4313
  • Year of publication: 2021
  • Source: Show
  • Pages: 132-144
  • DOI Address: https://doi.org/10.15804/rop2021307
  • PDF: rop/17/rop1707.pdf

The paper deals with a comprehensive study of translation strategies in English-Ukrainian translation of President Joseph R. Biden’s inaugural address. Political discourse is characterized by its unique features triggering a considerable interest in applied linguistics and translation studies. In brief, political speeches are often delivered by politicians to communicate their messages to the public. They mainly operate as a tool of persuasion, imposing political ideas, beliefs, and practices crucial in constituting a political community. The paper deals with a comprehensive study of translation strategies in English- -Ukrainian translation of President Joseph R. Biden’s inaugural address. Political discourse is characterized by its unique features triggering a considerable interest in applied linguistics and translation studies. In brief, political speeches are often delivered by politicians to communicate their messages to the public. They mainly operate as a tool of persuasion, imposing political ideas, beliefs, and practices crucial in constituting a political community. Translating political speeches can posit serious problems due to their unique features as a special text genre. Appropriate translation methods are needed to ensure a higher quality political speech translation and its adequacy. It has been decided that the best methods for the proposed study were discourse and comparative analyses combined with generalization. The translation techniques employed in the translation of Joseph R. Biden’s inaugural address into Ukrainian include lexical, grammatical, and complex transformations. A comparative analysis of the linguistic means used by both American president and the translator has demonstrated that the source text submitted for translation undergoes interlingual changes to create the text with the same communicative intent in the target language. Syntactic translation transformations are the most dominant ones, followed by lexical and grammatical. Such changes in the translation of the American President’s inaugural address are necessary for better conforming to existing cultural norms and soothing out social, religious, and political differences in English and Ukrainian cultures. Thus, translation is not simply an act of faithful reproduction but, rather, deliberate and conscious creation of secret linguistic and pragmatic codes.

Why Did “the Bulldozer” Want to Run Over the Women? Contextualization of Anti-Women Rhetoric in Tanzanian Politics under John Magufuli

  • Author: Anna Cichecka
  • Institution: University of Wrocław (Poland)
  • ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7837-5684
  • Author: Andrzej Polus
  • Institution: University of Wrocław (Poland)
  • ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6305-1599
  • Year of publication: 2024
  • Source: Show
  • Pages: 67-87
  • DOI Address: https://doi.org/10.15804/ppsy202405
  • PDF: ppsy/53-1/ppsy2024105.pdf

This article examines the transformation of political discourse on women’s rights and women-oriented NGOs in Tanzania, focusing on successive state administrations within the same political party, led by John Pombe Magufuli and Jakaya Kikwete. The analysis unfolds through three key phases: first, characterizing the habitus of Tanzanian women’s NGOs; second, examining the evolving narratives in government-NGO relations; and third, briefly exploring the political discourse during the Kikwete and Magufuli presidencies. The research methodology is based on extensive desk research and two field studies conducted in Tanzania. Rather than adhering to a preconceived theory, our research approach is guided by theorems and selected frameworks. Pierre Bourdieu’s theoretical concepts, particularly ‘habitus’ and the ‘exchangeability of different forms of capital,’ underpin our argument and interpretation of the data. The study shows that while elements of anti-feminism are evident in Magufuli’s political discourse, accusations of promoting toxic masculinity are mainly unfounded. At the same time, it argues that the critique of women’s empowerment and women-focused NGOs can be attributed to Magufuli’s unique mode of accumulating political and economic capital, leading to heightened distrust in the relationship between these NGOs and the Tanzanian government.

Message to:

 

 

© 2017 Adam Marszałek Publishing House. All rights reserved.

Projekt i wykonanie Pollyart