Struggle of languages for domination in science
- Institution: Adam Mickiewicz University in Poznań
- ORCID: https://orcid.org/0000-0002-7802-3152
- Year of publication: 2023
- Source: Show
- Pages: 15-27
- DOI Address: https://doi.org/10.15804/em.2023.04.01
- PDF: em/23/em2301.pdf
The article contains a reconstruction of the struggle for linguistic dominance in global science over the centuries. In the beginning, the author presents various contexts of the role that Latin played in science in previous centuries. Then he presents the importance of French and German in this regard and the reasons for their decline. In turn, he analyzes the phenomenon of the dominance of English in contemporary global science; from its genesis through its increasing status to nearly its monopoly. What follows is the discussion of the controversies related to the primacy of the English language in scientific discourse: the accompanying epistemological and cultural invasion related to Anglo-Saxon values and the marginalization of native languages. The author also shows the distortion of content, ideas, thoughts and style when translating scientific texts from native languages into English, in order to adapt them to the assumptions of Western culture. However, there are also the views the essence of which is the conviction that publishing in English allows scientists to participate in global science and gain global visibility, as well as those that assume that modern scientific English has got rid of its imperial values and has a neutral nature, it is simply a form of international communication. In conclusion, the author expresses his belief that regardless of the language of publishing, scientists can maintain such values as passion and academic freedom.
REFERENCES:
- Abrar-ul-Hassan, S. 2021. Linguistic Capital in the University and the Hegemony of English: Medieval Origins and Future Directions. SAGE Open. 1 (11), pp. 1–11. https://www.researchgate.net/publication/352326961_Linguistic_Capital_in_the_University_and_the_Hegemony_of_English_Medieval_Origins_and_Future_Directions (7.09.2023).
- Adamson, R. 2007. The Defence of French: A Language in Crisis?. Clevedon: Multilingual Matters.
- Altbach, P.G. 2007. The Imperial Tongue: English as the Dominating Academic Language. International Higher Education. 49, Fall, pp. 2–4. https://ejournals.bc.edu/index.php/ihe/article/view/7986/7137 (7.09.2023).
- Ammon, U. 2004. German as an International Language of Science – Recent Past and Present. In: Gardt, A., Hüppauf, B. eds. Globalization and the Future of German: With a Select Bibliography. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 157–172.
- Bielsa, E. 2011. Some remarks on the sociology of translation: A reflection on the global production and circulation of sociological works. European Journal of Social Theory. 2 (14), pp. 199–215.
- Crystal, D. 2003. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
- Englander, K. 2014. Writing and Publishing Science Research Papers in English: A Global Perspective. Dodrecht: Springer.
- Giannoni, D.S. 2010. Mapping Academic Values in the Disciplines: A Corpusbased Approach. Bern: Peter Lang.
- Gordon, M.D. 2015. Scientific Babel. How Science was done Before and After Global English. Chicago: University of Chicago Press.
- Goui, D. and Seddiki, M. 2019. Tracing Ethnocentric Signs in Arabic Literary Translation. International Journal of Innovative Science and Research Technology. 6 (4), pp. 197–205.
- Gu, M.D. 2014. Introduction: Translating China for Western Readers in the Context of Globalization. In: Gu, M.D. ed. Translating China for Western Readers: Reflective, Critical, and Practical Essays. Albany: State University of New York Press, pp. 1–22.
- Guardiano, C., Favilla, M.E. and Calaresu, E. 2007. Stereotypes about English as the language of science. AILA Review. 20, pp. 28–52.
- Gunnarsson, B.L. 2011. Language of Science in the eighteenth century. In: Gunnarsson, B.L. ed. Languages of Science in the Eighteenth Century. Berlin: De Gruyter, pp. 3–24.
- Hamel, R.E. 2007. The dominance of English in the international scientific periodical literature and the future of language use in science. AILA Review. 20, pp. 53–71.
- Hultgren, A.K. 2020. Global English: From “Tyrannosaurus Rex” to “Red Herring”. Nordic Journal of English Studies. 3 (19), pp. 10–34.
- Kaplan, R.B. 2001. English – the Accidental Language of Science? In: Ammon, U. ed. The Dominance of English as a Language of Science. Berlin: The Gruyter Mouton, pp. 3–26.
- Kayman, M.A. 2004. The state of English as a global language: communicating culture. Textual Practice. 1 (18), pp. 1–22.
- Kot, S. 1934. Historja Wychowania. Zarys Podręcznikowy [History of Education. A Textbook Outline]. Vol. 1. Lwów: Państwowe Wydawnictwo Książek Szkolnych.
- Lingua Franca: Chimera or Reality? 2010. Luxemburg: European Commission Luxembourg, Publications Office of the European Union 2010. https://termcoord.eu/wp-content/uploads/2013/08/Lingua_franca.pdf (7.09.2023).
- Melosik, Z. 2013. Kultura popularna i tożsamość młodzieży. W niewoli władzy i wolności [Popular culture and identity of youth. In captivity of power and freedom]. Kraków: Oficyna Wydawnicza “Impuls”.
- Melosik, Z. 2020. Pasja i tożsamość naukowca. O władzy i wolności umysłu [Passion and identity of a scientist. On power and freedom of mind]. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
- Montgomery, S.L. 2009. English and Science: realities and issues for translation in the age of an expanding lingua franca. The Journal of Specialised Translation. 11, pp. 6–16.
- Nummila, K.M. 2019. Introduction. In: Kauko, M., Norro, M., Nummila, K.M., Toropainen, T. and Fonsén, T. eds. Languages in the Lutheran Reformation Textual Networks and the Spread of Ideas. Amsterdam: Amsterdam University Press, pp. 5–9.
- Pérez-Llantada, C. 2020. Ecologies of genres and an ecology of languages of science: current and future debates. In: Gruber, D.R. and Olman, L.C. eds. The Routledge Handbook of Language and Science. New York: Routledge, pp. 361–374.
- Roelli, P. 2021. Latin as the Language of Science and Learning. Berlin: De Gruyter.
- Sietske, F. 2017. Latin in a Time of Change: The Choice of Language as Signifier of a New Science?. Isis. 3 (108), pp. 629–635.
- Siguan, M. 2001. English and the Language of Science: On the Unity of Language and the Plurality of Languages. In: Ammon, U. ed. The Dominance of English as a Language of Science. Berlin: The Gruyter Mouton, pp. 59–69.
- Swales, J.M. 1997. English as Tyrannosaurus Rex. World Englishes. 3 (16), pp. 373–382.
- Tardy, C. 2004. The role of English in scientific communication: lingua franca or Tyrannosaurus Rex?. Journal of English for Academic Purposes. 3, pp. 247–269.
- Stickel, G. 2004. Leibniz And German As A Language Of Science. Diae-logos. 1 (1), pp. 11–17.
- Venuti, L. 2008. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge.
- Waheed, A.W. 2020. Constructing ‘Pakistan’ through Knowledge Production in International Relations and Area Studies. Singapore: Palgrave Macmillan.
- Wong, M.L. 2007. On science and English. EMBO Reports. 4 (8), p. 302.
- Wright, S. 2006. French as a Lingua Franca. Annual Review of Applied Linguistics. 26, pp. 35–60.
English language supremacy domination research language Science